Ugraparipṛcchā Sūtra: Unterschied zwischen den Versionen
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Das ''Ugraparipṛcchā Sūtra''(Die Anfrage von Jugra) oder Ugra Sutra ist ein frühes indisches Sutra, das besonders für das Verständnis der Anfänge des Mahayana- | Das ''Ugraparipṛcchā Sūtra''(Die Anfrage von Jugra) oder Ugra Sutra ist ein frühes indisches Sutra, das besonders für das Verständnis der Anfänge des [[Mahayana]] wichtig ist. | ||
Vom Ugraparipṛcchā Sūtra sind drei chinesische Übersetzungen (Taishō Tripiṭaka 322, 12.15a-23a; T 323 12.23a-30c; T 310, 11.472b-480b), eine tibetische Übersetzung und eine darauf basierende mongolische Übersetzung erhalten. | |||
Es wurde sechsmal zwischen dem zweiten und fünften Jahrhundert sechsmal ins Chinesische übersetzt, zuerst von An Xuan und Yan Fotiao während des späteren Han als Herzspiegel-Sutra (chinesisch: 法 鏡 經; pinyin: Fǎjìng jīng), und dann von Dharmarakṣa während der Jin-Dynastie. Im chinesischen Kanon ist es Teil der Ratnakuta-Sammlung. Es war auch in Indien weithin bekannt und einer der am häufigsten zitierten Texte sowohl im Daśabhūmikā Vibhāṣā als auch in [[Shantideva]]s Śikṣāsamuccaya. | |||
== Inhalt == | |||
Es enthält Hinweise sowohl auf den Pfad des [[Bodhisattva]] als auch auf den Pfad des [[Arhat]], der in späteren [[Mahayana Sutras|Mahayana-Sutren]] als weniger spiritueller Weg verunglimpft wurde. | Es enthält Hinweise sowohl auf den Pfad des [[Bodhisattva]] als auch auf den Pfad des [[Arhat]], der in späteren [[Mahayana Sutras|Mahayana-Sutren]] als weniger spiritueller Weg verunglimpft wurde. |
Version vom 15. Juni 2020, 14:09 Uhr
Das Ugraparipṛcchā Sūtra(Die Anfrage von Jugra) oder Ugra Sutra ist ein frühes indisches Sutra, das besonders für das Verständnis der Anfänge des Mahayana wichtig ist.
Vom Ugraparipṛcchā Sūtra sind drei chinesische Übersetzungen (Taishō Tripiṭaka 322, 12.15a-23a; T 323 12.23a-30c; T 310, 11.472b-480b), eine tibetische Übersetzung und eine darauf basierende mongolische Übersetzung erhalten. Es wurde sechsmal zwischen dem zweiten und fünften Jahrhundert sechsmal ins Chinesische übersetzt, zuerst von An Xuan und Yan Fotiao während des späteren Han als Herzspiegel-Sutra (chinesisch: 法 鏡 經; pinyin: Fǎjìng jīng), und dann von Dharmarakṣa während der Jin-Dynastie. Im chinesischen Kanon ist es Teil der Ratnakuta-Sammlung. Es war auch in Indien weithin bekannt und einer der am häufigsten zitierten Texte sowohl im Daśabhūmikā Vibhāṣā als auch in Shantidevas Śikṣāsamuccaya.
Inhalt
Es enthält Hinweise sowohl auf den Pfad des Bodhisattva als auch auf den Pfad des Arhat, der in späteren Mahayana-Sutren als weniger spiritueller Weg verunglimpft wurde.
Das Sutra betont auch einzelne spirituelle Praktiken anstelle von gemeinschaftsbasierten, ähnlich wie das sehr frühe Rhinoceros Sutra.
Literatur
- The Bodhisattva Path: Based on the Ugraparipṛcchā, a Mahāyāna Sūtra, Motilal Banarsidass, 2005, ISBN-10: 8120820487 ISBN-13: 978-8120820487
- Buddhismus: Handbuch und kritische Einführung, Oliver Freiberger, Christoph Kleine, S. 208
Weblinks
- Wiki about the Ugraparipṛcchā Sūtra