Yakushi-Sutra: Unterschied zwischen den Versionen
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
* Minh Thàn und P.D. Leigh (2001) : [//www.buddhanet.net/pdf_file/medbudsutra.pdf Sutra of the Medicine Buddha] (english) - Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō XIV, Nr. 450 | * Minh Thàn und P.D. Leigh (2001) : [//www.buddhanet.net/pdf_file/medbudsutra.pdf Sutra of the Medicine Buddha] (english) - Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō XIV, Nr. 450 | ||
* [http://www.buddhanet.net/pdf_file/meritsutra.pdf Meritsutra] | * [http://www.buddhanet.net/pdf_file/meritsutra.pdf Meritsutra] | ||
* [http://www.prajna.de/files/Medizin-Buddha-Sutra_de.pdf Medizin - buddha - sutra] - de | |||
* Chen Li Quan and Zhu Mo. "Sutra of the Medicine Buddha", 1997, Classic Chinese Buddhist Texts in Plain Language, Buddha's Light Publishing, Taiwan (in Chinese). 藥師經/陳利權,竺摩釋譯 佛光,《中國佛教經典寶藏精選白話版》, ISBN 9781932293067, S. 101 | * Chen Li Quan and Zhu Mo. "Sutra of the Medicine Buddha", 1997, Classic Chinese Buddhist Texts in Plain Language, Buddha's Light Publishing, Taiwan (in Chinese). 藥師經/陳利權,竺摩釋譯 佛光,《中國佛教經典寶藏精選白話版》, ISBN 9781932293067, S. 101 | ||
* Cbeta : [http://tripitaka.cbeta.org/T14n0450_001?format=line&linehead=yes Chinesische version des T14n0450_001] : Xuanzang - Übersetzung | * Cbeta : [http://tripitaka.cbeta.org/T14n0450_001?format=line&linehead=yes Chinesische version des T14n0450_001] : Xuanzang - Übersetzung |
Version vom 4. November 2018, 23:03 Uhr
Das einzige noch heute erhaltene Sanskrit-Original eines Bhaiṣajya-guru-vaidūrya-prabharāja-Sūtra wurde 1931 von Nalinaksha Dutt im kashmirischen Gilgit gefunden. Im Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja-Sūtra sthen dem Medizinbuddha 12 Yaksha - Schutzgeneräle zur Verfügung. Dort wird beschrieben, wie der Medizinbuddha die folgende Dharani spricht:
namo bhagavate bhaiṣajyaguru vaiḍūryaprabharājāya tathāgatāya arhate samyaksambuddhāya tadyathā: oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā.
Der chinesische Mönch Xuanzang besuchte im 7. Jahrhundert ein Mahāsāṃghika - Kloster im afghanischen Bamiyan, das von Archäologen wiederentdeckt wurde. Neben Fragmenten verschiedener Mahayana Sutras wurde dort ein Bhaiṣajya-guru-vaidūrya-prabha-rāja Sūtra (MS 2385) gefunden[1].
Das japanische Medizinbuddha-Sutra bzw. Yakushi-Sutra des Yakushi Nyoria oder Arznei-Meister-Sūtra liegt in mehreren Versionen vor.
- Das 23. Buch des Lotus-Sutra.
- Kuan ting ch'i wan erh ch'ien shen wang hu pi ch'iu chou ching ; Übs.: Śrīmitra (317-22) 灌頂七萬二千王護比丘呪經 T. 1331 NJ 167
- Bhaiṣajyaguru-pūrva-praṇidhānaviśeṣavistara(sūtra) Yao shih ju lai pen yüan ching ; Übs.: Dharmagupta (616) 藥師如來本願經 T. 449 NJ 170
- Bhaiṣajyaguru-vaiḍūrya-prabhāsapūrva-praṇidhānaviśeṣavistara Yao shih liu li kuang ju lai pen yüan kung te ching ; Übs.: Hsüan Tsang (650) 藥師琉璃光如來本願功德經 T. 450 NJ 171
- Saptatathāgata-pūrvapraṇidhāna-viśeṣavistara(sūtra) Yao shih liu li kuang ch'i fo pen yüan kung te ching ; Übs.: I-ching (707) 藥師琉璃光七佛本願巧德經 T. 451 NJ 172
Literatur
- Minh Thàn und P.D. Leigh (2001) : Sutra of the Medicine Buddha (english) - Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō XIV, Nr. 450
- Meritsutra
- Chen Li Quan and Zhu Mo. "Sutra of the Medicine Buddha", 1997, Classic Chinese Buddhist Texts in Plain Language, Buddha's Light Publishing, Taiwan (in Chinese). 藥師經/陳利權,竺摩釋譯 佛光,《中國佛教經典寶藏精選白話版》, ISBN 9781932293067, S. 101
- Cbeta : Chinesische version des T14n0450_001 : Xuanzang - Übersetzung
- Cbeta Dharmagupta - Übersezung
- Nara-Zeit-Abschrift (Tempyō 5. Jahr 733) Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō XIV, Nr. 450), übersetzt 650 von Hsüan-dsang
Referenzen
Weblinks
[[Kategorie:Mahayana]