Daodejing: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 54: Zeile 54:
* Wiki zur [//de.wikipedia.org/wiki/Legende_von_der_Entstehung_des_Buches_Taoteking_auf_dem_Weg_des_Laotse_in_die_Emigration Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration ]
* Wiki zur [//de.wikipedia.org/wiki/Legende_von_der_Entstehung_des_Buches_Taoteking_auf_dem_Weg_des_Laotse_in_die_Emigration Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration ]
* [//www.das-klassische-china.de/Tao/Ubersicht%20der%20versch%20Ausgaben/Historie%20Laotse%20+%20TaoTeKing.htm  Die wahre Geschichte über Laotse und das Tao Te King]
* [//www.das-klassische-china.de/Tao/Ubersicht%20der%20versch%20Ausgaben/Historie%20Laotse%20+%20TaoTeKing.htm  Die wahre Geschichte über Laotse und das Tao Te King]
* [//www.goldenelixir.com/publications/eot_daode_jing.html Daodejin with commentary]
* [//www.goldenelixir.com/publications/eot_daode_jing.html Daodejin with commentary] - Scripture of the Dao and Its Virtue
*[//www.taiji-europa.de/taiji-qigong-philosophie/pure-beobachtung-statt-krampfhafter-bemuehungen/  Interpretation und Kommentar zum ersten Kapitel des Tao Te King]
*[//www.taiji-europa.de/taiji-qigong-philosophie/pure-beobachtung-statt-krampfhafter-bemuehungen/  Interpretation und Kommentar zum ersten Kapitel des Tao Te King]
* [//www.ocoy.org/dharma-for-christians/tao-teh-king-for-christians/  Tao Teh King for Awakening ]
* [//www.ocoy.org/dharma-for-christians/tao-teh-king-for-christians/  Tao Teh King for Awakening ]

Version vom 9. April 2019, 15:08 Uhr

Lao Tzu‎

Das Tao Te Ching, Daodejing, oder Dao De Jing (Pinyin Dàodéjīng, W.-G. Tao Te Ching) ist ein chinesischer Weisheitstext mit 81 Lehrsprüchen, der dem legendären Weisen Lǎozǐ (Laotse, Lao tzu) zugeschrieben wird, der während der Zhou-Dynastie (1046–256 v. Chr.) gelebt haben soll.

Der Text stellt einen Bezug zwischen allen Dingen und dem Tao her und wurde zu einen Eckpfeiler der taoistischen Philosophie.

Übersetzungen

Bedingt durch die Eigenart der chinesischen Schriftzeichen und ihre sich im Laufe der Jahrhunderte veränderte Bedeutung gibt es allerdings Probleme bei der sinngemäßen Übersetzung [1], und es gibt über 40 Übersetzungen in europäische Sprachen [2].

Richard Wilhelms Übersetzung wurde ein Standard, der allerdings einiges vereinfacht :

  • Vers 2 : Der Sinn, der sich aussprechen läßt, ist nicht der ewige Sinn. Der Name, der sich nennen läßt, ist nicht der ewige Name. Nichtsein nenne ich den Anfang von Himmel und Erde. Sein nenne ich die Mutter der Einzelwesen.
  • Vers 5 : Himmel und Erde sind nicht gütig. Ihnen sind die Menschen wie stroherne Opferhunde. Der Berufene ist nicht gütig. Ihm sind die Menschen wie stroherne Opferhunde.
  • Vers 51 : Das TAO erzeugt - Das TE(Leben) nährt

Inhalt

Die Metaphysik des Tao Te King baut auf einer nicht fixierbaren Intuition auf, die Laotse, um einen Namen zu haben, mit dem Worte Tao (auch : Dau) kennzeichnet. Laotze verknüpft das Handeln mit dem Sinn des Tao und dem Weg zur Einheit mit jenem.

Das Tao Te King handelt über den Weg dahin und die daraus erfolgenden Regeln für das praktische Leben inclusive des Erreichens der höchsten Leere.

Literatur

  • Dao de Jing: The Book of the Way (Philip E. Lilenthal Books in Asian Studies), University of California Press, 2001, 226 Seiten, ISBN-10: 0520205553 ISBN-13: 978-0520205550 (S.49 : ying - Po)

Referenzen

Weblinks