Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā Sūtra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 1: Zeile 1:
Das Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā Sutra(jap. Rishukyō ) eine der höchst geschätzten Schriften im ostasiatischen  Buddhismus. In der chinesischen Übersetzung von Amoghavajra spielt es auch heute noch eine zentrale Rolle im japanischen [[Shingon]].  
Das Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā Sutra(jap. Rishukyō) ist eine der höchst geschätzten Schriften im ostasiatischen  [[Buddhismus]]. In der chinesischen Übersetzung von Amoghavajra spielt es auch heute noch eine zentrale Rolle im japanischen [[Shingon]].  


Bisher waren nur Teile des Sanskrittextes dieser Schrift durch ein in Zentralasien gefundenes Fragment zugänglich. Ernst Leumann publizierte diese am Anfang des 20. Jahrhunderts.  
Bisher waren nur Teile des Sanskrittextes dieser Schrift durch ein in Zentralasien gefundenes Fragment zugänglich. Ernst Leumann publizierte diese am Anfang des 20. Jahrhunderts.  
Zeile 7: Zeile 7:


== Literatur ==
== Literatur ==
* [http://hw.oeaw.ac.at/6653-5 The Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā],  ISBN 978-3-7001-6653-5, Toru Tomabechi, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften ; [[http://www.indologica.de/drupal/?q=node/860 Link 2]]
* [//hw.oeaw.ac.at/6653-5 The Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā],  ISBN 978-3-7001-6653-5, Toru Tomabechi, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften ; [[http://www.indologica.de/drupal/?q=node/860 Link 2]]
* Gretil : [http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/bsu056_u.htm Adhyardhasatika prajnaparamita , based on the ed. by P.L. Vaidya]
* Gretil : [//gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/bsu056_u.htm Adhyardhasatika prajnaparamita , based on the ed. by P.L. Vaidya]

Version vom 27. März 2015, 20:44 Uhr

Das Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā Sutra(jap. Rishukyō) ist eine der höchst geschätzten Schriften im ostasiatischen Buddhismus. In der chinesischen Übersetzung von Amoghavajra spielt es auch heute noch eine zentrale Rolle im japanischen Shingon.

Bisher waren nur Teile des Sanskrittextes dieser Schrift durch ein in Zentralasien gefundenes Fragment zugänglich. Ernst Leumann publizierte diese am Anfang des 20. Jahrhunderts.

In der Sammlung des China Tibetology Research Center (Peking) liegt ein fast vollständiger Sanksrittext der Adhyardhasatika vor.


Literatur